< Ījaba 21 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Chuphat in Job in asei kit in:
2 Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
3 Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
4 Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
5 Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
6 Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
7 Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
8 Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
9 Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
10 Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneiyun athollha jong aumpoi.
11 Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
12 Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
13 Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā. (Sheol h7585)
Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
14 Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
15 Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
16 (Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
17 Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
18 Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
19 Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
20 Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
21 Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
22 Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
23 Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
24 Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
25 Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
26 Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
27 Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
28 Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
29 Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
30 Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
31 Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
32 Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
33 Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
34 Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.
Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.

< Ījaba 21 >