< Ījaba 20 >

1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.

< Ījaba 20 >