< Ījaba 20 >
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.