< Ījaba 20 >

1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Ījaba 20 >