< Ījaba 20 >
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.