< Ījaba 20 >

1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Ījaba 20 >