< Ījaba 20 >

1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.

< Ījaba 20 >