< Ījaba 20 >
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。