< Ījaba 20 >
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Tsophar de Naama prit la parole et dit:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
J’ai entendu des reproches qui m’outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l’homme a été placé sur la terre,
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l’impie momentanée?
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Quand il s’élèverait jusqu’aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
Il s’envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
L’œil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu’il a pris par violence.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
Il le savourait sans l’abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Il a sucé du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
Il rendra ce qu’il a gagné, et n’en profitera plus; Il restituera tout ce qu’il a pris, et n’en jouira plus.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
Son avidité n’a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu’il avait de plus cher.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
Rien n’échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
Au milieu de l’abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n’allumera point l’homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s’élèvera contre lui.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l’héritage que Dieu lui destine.