< Ījaba 20 >
1 Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.