< Ījaba 19 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Entonces Job respondió:
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
¿Hasta cuándo afligen mi alma y me muelen con palabras?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
Ya me insultaron diez veces. ¿No se avergüenzan de ultrajarme?
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
Si en verdad yo erré, mi error recae sobre mí.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
Pero si ustedes se engrandecen contra mí, y alegan mi oprobio contra mí,
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
sepan que ʼElohim me trastornó y me envolvió en su red.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Ciertamente grito: ¡Violencia! Y no se me escucha. Doy voces, y no hay justicia.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
Él bloqueó mi camino para que no pase. Puso oscuridad sobre mi senda.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
Me despojó de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
Me destroza por todos lados y perezco. Arrancó mi esperanza como un árbol.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
Su ira se encendió contra mí. Me considera su enemigo.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
Llegaron sus tropas unidas, se atrincheran contra mí y acamparon alrededor de mi vivienda.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
Alejó a mis hermanos de mí. Mis conocidos, como extraños, se apartaron de mí.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
Me fallaron mis parientes, me olvidan mis amigos.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
Los que viven en mi casa y mis esclavas me miran como extraño. Soy forastero ante ellos.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
Llamo a mi esclavo, y no responde. Con mi propia boca tengo que rogarle.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
Mi aliento fue repulsivo a mi esposa y odioso ante mis propios hermanos.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Hasta los niños me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
Todos mis amigos íntimos me aborrecen. Los que yo amaba se volvieron contra mí.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, y quedé solo con la piel de mis dientes.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Ustedes, amigos míos, tengan compasión de mí. Porque me golpeó la mano de ʼElohim.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
¿Por qué me persiguen como ʼElohim, y no se sacian de escarnecerme?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
¡Ojalá mis palabras fueran escritas! ¡Ojalá fueran escritas en un rollo!
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
¡Que fueran talladas con cincel de hierro y plomo para siempre en la roca!
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo,
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
Después de deshecha mi piel, en mi carne veré a ʼElohim,
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
a Quien veré por mí mismo. Mis ojos lo verán, y no los de otro. Mi corazón desfallece dentro de mí.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
Porque si la raíz de mi situación está en mí mismo, entonces, ¿por qué dicen ustedes: Persigámoslo?
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
¡Teman ustedes ante la espada! Porque llenos de ira están los castigos de la espada, para que sepan que hay un juicio.

< Ījaba 19 >