< Ījaba 19 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered and said,
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
How long will ye vex my soul and break me in pieces with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
Know now that God hath subverted me [in my cause], and hath compassed me with his net.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no judgment.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He hath broken me down on every side, and I am gone: and mine hope hath he plucked up like a tree.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as [one of] his adversaries.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, [though] I entreat him with my mouth.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my [mother’s] womb.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Even young children despise me; if I arise, they speak against me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
All my inward friends abhor me: and they whom I loved are turned against me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
Oh that my words were now written! oh that they were inscribed in a book!
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
And after my skin hath been thus destroyed, yet from my flesh shall I see God:
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another. My reins are consumed within me.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
If ye say, How we will persecute him! seeing that the root of the matter is found in me;
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
Be ye afraid of the sword: for wrath [bringeth] the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

< Ījaba 19 >