< Ījaba 19 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered,
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
"How long will you torment me, and crush me with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead my disgrace against me;
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
"Look, I cry out 'Injustice.' but there is no justice.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and camp around my tent.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am a foreigner in their sight.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
"Oh that my words were now written. Oh that they were inscribed in a scroll.
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever.
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
If you say, 'How we will persecute him, because the root of the matter is found in him.'
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
Be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."