< Ījaba 19 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then answered Job, and said,
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].

< Ījaba 19 >