< Ījaba 19 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered and said,
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
How long will you vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
He has put my brothers far from me, and my acquaintance are truly estranged from me.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
My breath is strange to my wife, though I entreated for the children’s sake of my own body.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.