< Ījaba 19 >
1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Job replied,
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”