< Ījaba 19 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered, and said:
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.

< Ījaba 19 >