< Ījaba 19 >

1 Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
But Job answered by saying:
2 Cik ilgi jūs manu dvēseli bēdināsiet un mani mocīsiet ar vārdiem?
How long will you afflict my soul and wear me down with words?
3 Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
4 Un ja es tiešām esmu maldījies, tad tā maldīšanās ir mana.
Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
5 Vai tad jums tiešām tā bija lielīties pret mani un pierādīt manu kaunu?
But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
6 Ņemiet jel vērā, kā Dievs mani lauzis un mani apvaldzinājis ar Savu tīklu.
At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
7 Redzi, es brēcu par varas darbu, bet man neatbild; es kliedzu pēc palīga, bet tiesas nav.
Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
8 Manam ceļam Viņš licis šķēršļus, ka netieku uz priekšu, un uz manām tekām Viņš licis tumsību.
He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
9 Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
10 Viņš mani nopostījis visapkārt, ka eju bojā, un manu cerību Viņš izsakņojis kā koku.
He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
11 Viņš iededzinājis Savu bardzību pret mani un mani tur kā Savu ienaidnieku.
His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
12 Viņa kara spēki sanākuši kopā un pret mani taisījuši savu ceļu un apmetuši lēģeri ap manu dzīvokli.
His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
13 Manus brāļus viņš atšķīris tālu no manis, un mani draugi man palikuši visai sveši.
He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
14 Mani tuvinieki atstājās, un mani draugi mani aizmirst.
My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
15 Mana saime un manas kalpones tur mani par svešinieku, un es esmu kā svešs viņu acīs.
The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
16 Es saucu savu kalpu, bet tas neatbild, tas man mīļi jālūdzās ar savu muti.
I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
17 Mana dvaša riebj manai sievai, un mana smaka manas mātes bērniem.
My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
18 Pat puikas mani nicina; kad es ceļos, tad tie man runā pretim.
Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
19 Visi mani uzticamie draugi mani tur par negantību, un ko es mīlējis, tie ir griezušies pret mani.
Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
20 Mani kauli līp pie manas ādas un pie manas miesas, un maniem zobiem āda vien atliek.
Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
21 Apžēlojaties par mani, apžēlojaties par mani, mani draugi! Jo Dieva roka mani aizskārusi.
Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
22 Kāpēc jūs mani vajājat, kā tas stiprais Dievs, un no manas miesas nevarat pieēsties?
Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
23 Ak kaut mani vārdi taptu sarakstīti, ak kaut tie taptu iezīmēti grāmatā!
Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
24 Kaut tie ar dzelzs kaltu un svinu par mūžīgu piemiņu taptu iecirsti akmenī.
with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
25 Bet es zinu, ka mans Pestītājs dzīvs, un pēcgalā Viņš celsies pār pīšļiem.
For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
26 Un kad mana āda, kas tā sasista, vairs nebūs, tad vaļā no savas miesas es skatīšu Dievu.
And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Tiešām, es Viņu sev skatīšu, un manas acis Viņu redzēs, un nebūs svešs. - Mana sirds iekš manis ilgojās.
It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
28 Kad jūs sakāt: Kā mēs to vajāsim? Un ka tā vaina pie manis atrasta:
Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
29 Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.

< Ījaba 19 >