< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.