< Ījaba 18 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< Ījaba 18 >