< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
„Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”