< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.