< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Bildad il Suchita prese a dire:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.