< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.