< Ījaba 18 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Et Baldad de Sauchée, dit:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.

< Ījaba 18 >