< Ījaba 18 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

< Ījaba 18 >