< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!