< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.