< Ījaba 18 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.