< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )