< Ījaba 17 >

1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol h7585)
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol h7585)
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol h7585)
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol h7585)

< Ījaba 17 >