< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )