< Ījaba 17 >

1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol h7585)
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol h7585)
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)

< Ījaba 17 >