< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol )