< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
But as for you all, come back. I will not find a wise man amongst you.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol )