< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )