< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )