< Ījaba 17 >
1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )
They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )