< Ījaba 17 >

1 Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< Ījaba 17 >