< Ījaba 16 >
1 Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
Then answered Job, and said,
2 Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.