< Ījaba 16 >
1 Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered and said,
2 Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
3 Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
5 Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
6 Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
7 Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
El hath delivered me to the perverse, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
My face is foul with weeping, and my eyelids is the shadow of death;
17 Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
18 Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
20 Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto Eloah.
21 Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
O that one might plead for a man with Eloah, as a man pleadeth for his neighbour!
22 Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.