< Ījaba 16 >
1 Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job answered, and said:
2 Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
3 Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
4 Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.
For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.