< Ījaba 15 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
3 Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
4 Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
5 Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
6 Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
7 Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
8 Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
9 Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
10 Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
11 Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
12 Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
13 Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
14 Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
15 Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
16 Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
17 Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
18 Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
19 Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
20 Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
21 Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
22 Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
23 Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
24 Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
25 Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
26 Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
27 Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
28 Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
29 (Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
30 Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
31 Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
32 Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
33 Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
34 Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
35 Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.
Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.