< Ījaba 15 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 (Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.