< Ījaba 15 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
2 Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
3 Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
4 Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
5 Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
6 Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
7 Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
8 Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
9 Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
10 Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
11 Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
12 Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
13 Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
14 Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
15 Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
16 Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
17 Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
18 Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
Wise men confess and hide not their fathers.
19 Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
20 Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
22 Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
23 Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
25 Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
26 Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
27 Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
28 Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
29 (Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
30 Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
31 Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
32 Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
33 Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
34 Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
35 Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.
He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.