< Ījaba 14 >

1 Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
“El hombre, nacido de mujer, vive corto tiempo, y se harta de miserias.
2 Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
Brota como una flor, y se marchita, huye como la sombra, y no tiene permanencia.
3 Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
¿Sobre un tal abres Tú los ojos, y me citas a juicio contigo?
4 Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
¡Oh, si se pudiera sacar cosa limpia de lo inmundo! Nadie lo puede.
5 Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
Ya que Tú has determinado los días (del hombre) y fijado el número de sus meses; le señalaste un término que no puede traspasar;
6 Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
aparta de él tu mirada para que repose, hasta que, como el jornalero cumpla sus días.
7 Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
El árbol tiene esperanza; siendo cortado, no deja de retoñar, y no cesan sus renuevos.
8 Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
Aun cuando envejeciere su raíz en la tierra, y haya muerto en el polvo su tronco,
9 Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
sintiendo el agua retoña, y echa ramas como planta (nueva).
10 Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
EI hombre si muere, queda postrado; si expira, ¿dónde va a parar?
11 Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
Como las aguas del lago se están evaporando y el río se agota y se seca,
12 Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
así el hombre cuando se acuesta no se levanta más. No despertará, hasta que se hayan consumido los cielos; ni se levantará de su sueño.
13 Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol h7585)
¡Ojalá me escondieras en el scheol, para ocultarme hasta que pase tu ira; y me fijases un plazo para acordarte de mí! (Sheol h7585)
14 Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
Muerto el hombre ¿podrá volver a vivir? entonces todos los días de mi milicia esperaría la hora de mi relevo.
15 Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
Entonces respondería a tu llamado, y Tú amarías la obra de tus manos.
16 Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
Pero ahora cuentas mis pasos, tienes el ojo abierto sobre mi pecado.
17 Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
Sellada está en una bolsa mi delito, y tienes encerrada mi iniquidad.
18 Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
Como un monte se deshace cayendo, y la peña se traslada de su lugar;
19 Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
y como el agua cava las piedras, y sus inundaciones se llevan el polvo de la tierra, desbaratas Tú la esperanza del hombre.
20 Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
Prevaleces contra él por siempre, y así desaparece; desfiguras su rostro, y lo eliminas.
21 Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
Sean honrados sus hijos, él no lo sabe; o sean abatidos, él no se da cuenta de ello.
22 Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.
Solo siente los propios dolores, solo por sí misma se aflige su alma.”

< Ījaba 14 >