< Ījaba 14 >
1 Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
2 Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
3 Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol!
4 Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
5 Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,
6 Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!
7 Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
8 Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
om dets rot eldes i jorden, og dets stubb dør ut i mulden,
9 Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.
10 Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
Men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
11 Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
Som vannet minker bort i en sjø, og som en elv efterhånden blir grunnere og tørker ut,
12 Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
13 Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol )
Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu! (Sheol )
14 Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
15 Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
16 Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
17 Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
18 Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
Men som et fjell faller og smuldres bort, og en klippe flyttes fra sitt sted,
19 Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
20 Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
21 Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
22 Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.
Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel.