< Ījaba 14 >
1 Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
L'uomo, nato di donna, breve di giorni e sazio di inquietudine,
2 Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
come un fiore spunta e avvizzisce, fugge come l'ombra e mai si ferma.
3 Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
Tu, sopra un tal essere tieni aperti i tuoi occhi e lo chiami a giudizio presso di te?
4 Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
Chi può trarre il puro dall'immondo? Nessuno.
5 Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
Se i suoi giorni sono contati, se il numero dei suoi mesi dipende da te, se hai fissato un termine che non può oltrepassare,
6 Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
distogli lo sguardo da lui e lascialo stare finché abbia compiuto, come un salariato, la sua giornata!
7 Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
Poiché anche per l'albero c'è speranza: se viene tagliato, ancora ributta e i suoi germogli non cessano di crescere;
8 Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
se sotto terra invecchia la sua radice e al suolo muore il suo tronco,
9 Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
al sentore dell'acqua rigermoglia e mette rami come nuova pianta.
10 Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
L'uomo invece, se muore, giace inerte, quando il mortale spira, dov'è?
11 Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
Potranno sparire le acque del mare e i fiumi prosciugarsi e disseccarsi,
12 Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
ma l'uomo che giace più non s'alzerà, finché durano i cieli non si sveglierà, né più si desterà dal suo sonno.
13 Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol )
Oh, se tu volessi nascondermi nella tomba, occultarmi, finché sarà passata la tua ira, fissarmi un termine e poi ricordarti di me! (Sheol )
14 Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
Se l'uomo che muore potesse rivivere, aspetterei tutti i giorni della mia milizia finché arrivi per me l'ora del cambio!
15 Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
Mi chiameresti e io risponderei, l'opera delle tue mani tu brameresti.
16 Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
Mentre ora tu conti i miei passi non spieresti più il mio peccato:
17 Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
in un sacchetto, chiuso, sarebbe il mio misfatto e tu cancelleresti la mia colpa.
18 Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
Ohimè! come un monte finisce in una frana e come una rupe si stacca dal suo posto,
19 Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
e le acque consumano le pietre, le alluvioni portano via il terreno: così tu annienti la speranza dell'uomo.
20 Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
Tu lo abbatti per sempre ed egli se ne va, tu sfiguri il suo volto e lo scacci.
21 Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
Siano pure onorati i suoi figli, non lo sa; siano disprezzati, lo ignora!
22 Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.
Soltanto i suoi dolori egli sente e piange sopra di sé.