< Ījaba 14 >
1 Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
2 Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
3 Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
4 Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5 Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, and thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
6 Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9 Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
10 Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
11 Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
[As] the waters fail from the sea, and the river decayeth and drieth up;
12 Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
So man lieth down and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
13 Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol )
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! (Sheol )
14 Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
If a man die, shall he live [again]? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.
15 Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.
16 Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
But now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
17 Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity.
18 Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;
19 Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth: and thou destroyest the hope of man.
20 Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
Thou prevailest for ever against him, and he passeth; thou changest his countenance, and sendest him away.
21 Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
22 Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.
But his flesh upon him hath pain, and his soul within him mourneth.