< Ījaba 13 >
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.